Te llamamos
Casita Method
Casita Method: cómo enseñamos inglés a niños de 1 a 12 años
Nuestro método propio combina inmersión lingüística estructurada, neurociencia aplicada al aprendizaje infantil y el calor de un entorno familiar. Sin libros de texto. Con profesores 100% nativos. Con resultados medibles.
El malentendido más común entre las familias
Existe en muchas familias una falsa dicotomía: o los niños se divierten o aprenden de verdad. Como si el juego y el aprendizaje fueran fuerzas opuestas. Como si para que un niño esté «aprendiendo en serio» tuviera que estar sentado, callado y con una ficha delante.
La neurociencia lleva más de cuarenta años demostrando que esa dicotomía es falsa. El cerebro de un niño de entre uno y doce años adquiere segundas lenguas con mayor profundidad y duración cuando el input lingüístico llega a través de experiencias multisensoriales con carga emocional positiva. No es opinión: es lo que muestran los estudios desde Krashen hasta Kuhl.
Y, sin embargo, en España todavía se equipara «academia que juega» con «academia que no enseña». Es el malentendido más común entre las familias que llegan a vernos por primera vez: padres que buscan rigor descartan a priori cualquier propuesta que tenga aspecto lúdico, sin entender que el rigor pedagógico real no está en cómo se sienta el niño sino en qué le ocurre dentro del cerebro mientras aprende.
Esta página explica, con detalle y honestidad, qué hacemos exactamente en La Casita de Inglés, por qué lo hacemos así y qué dicen los estudios al respecto. Si tras leerla te queda alguna duda, te invitamos a visitarnos: la mejor forma de entender el Casita Method es verlo en directo.
Qué es el Casita Method
Detrás del nombre hay veinte años de práctica diaria con miles de niños en Madrid, Barcelona, Vigo y Valencia, refinando una manera de enseñar inglés que combina el rigor de la lingüística aplicada con la calidez de un entorno familiar. No inventamos el aprendizaje basado en el juego: lo sistematizamos para que cubra exactamente la misma gramática, fonética y vocabulario que una academia tradicional, pero llegando al cerebro infantil por una vía más eficaz.
La diferencia con el modelo de academia tradicional no está en lo que enseñamos. Cubrimos los mismos contenidos lingüísticos. La diferencia está en cómo el cerebro infantil los procesa: en lugar de memorizarlos como una asignatura externa, los interioriza como parte de su experiencia cotidiana. Lo que la lingüística aplicada llama «adquisición» frente a «aprendizaje».
Y la diferencia con un programa bilingüe escolar tampoco está en el volumen de exposición al inglés —los niños bilingües escolares pasan muchas horas en inglés— sino en la calidad cognitiva de esa exposición: input comprensible, contextualizado y emocionalmente significativo, frente a contenidos curriculares traducidos cuya función primaria no es la adquisición lingüística sino el contenido en sí.
Los cinco pilares neurocientíficos del Casita Method
El Casita Method se apoya en cinco mecanismos cerebrales bien documentados en la investigación sobre adquisición de segundas lenguas en la infancia. Cada uno se traduce en decisiones concretas dentro del aula. No son cinco eslóganes de marketing: son cinco principios operativos que organizan todo lo que hacemos.
1Filtro afectivo reducido
Cuando un niño siente miedo a equivocarse, vergüenza o presión por rendir, el cerebro activa mecanismos defensivos que bloquean el procesamiento del lenguaje. Stephen Krashen describió este fenómeno en 1985 como «filtro afectivo»: una barrera emocional que impide que el input lingüístico llegue al sistema de adquisición lingüística.
En el Casita Method bajamos ese filtro hasta casi cero. El aula está diseñada como un entorno emocionalmente seguro donde equivocarse no tiene coste, donde nadie evalúa, donde la frase salida a destiempo no recibe corrección sino respuesta. El resultado fisiológico es medible: menos cortisol, más dopamina, más conexiones sinápticas asociadas al recuerdo del idioma. La calidez del entorno no es un adorno: es un mecanismo cerebral.
2Aprendizaje encarnado (embodied cognition)
La memoria lingüística no es una abstracción que vive en una zona aislada del cerebro. Se ancla en el cuerpo. Un verbo de movimiento aprendido mientras un niño realiza ese movimiento se recuerda mejor que el mismo verbo aprendido leyéndolo en una ficha. Esto es lo que la neurociencia cognitiva llama «embodied cognition» y lo que James Asher operativizó hace décadas con el método Total Physical Response.
En nuestras aulas, bake se aprende horneando, stir se aprende removiendo, jump se aprende saltando. El verbo y la acción quedan asociados en la misma red neuronal, lo que aumenta su persistencia y su accesibilidad espontánea cuando el niño lo necesita después.
3Rotación multi-contexto
La psicología del aprendizaje lleva décadas demostrando un principio incómodo para la pedagogía tradicional: la repetición en contextos variados consolida mejor el conocimiento que la repetición en un contexto único. Es lo que Robert Bjork llama «variabilidad contextual» y que en la práctica significa que aprender un mismo concepto en cuatro entornos distintos crea redes neuronales más densas que aprenderlo cuatro veces en el mismo entorno.
En el Casita Method, los niños rotan a lo largo de la semana entre las cuatro salas del Home Circle®: manualidades y cocina, baile, juegos de mesa, y teatro y yoga. La misma estructura gramatical aparece en la cocina, vuelve a aparecer en el teatro, regresa en una manualidad y se reactiva en un juego de mesa. El niño no estudia esa estructura: la encuentra una y otra vez en contextos vivos hasta que se hace suya.
4Exposición nativa continua
El cerebro infantil tiene una ventana de plasticidad fonética que se va cerrando con la edad. Patricia Kuhl ha documentado en Nature Reviews Neuroscience cómo los niños menores de doce años pueden adquirir los sonidos de una segunda lengua de forma diferenciada de los del idioma materno si están expuestos a hablantes nativos durante esa ventana. Después, esa capacidad se reduce drásticamente.
Por eso el 100% de nuestros profesores son nativos. No bilingües avanzados. No hablantes con buen nivel. Nativos. La exposición continua al sonido auténtico del inglés —incluyendo sus matices fonéticos, sus contracciones, sus dudas naturales, su prosodia— es una decisión metodológica no negociable.
5Evaluación cualitativa progresiva
No usamos exámenes. No porque «no creamos en los exámenes» sino porque, a las edades con las que trabajamos, los exámenes miden mal lo que importa medir. Un examen evalúa lo que un niño puede demostrar bajo presión en un día concreto. Lo que de verdad importa medir es lo que ese niño puede hacer espontáneamente con el idioma en distintos contextos a lo largo del tiempo.
Nuestros profesores documentan la progresión de cada alumno mediante observación continua alineada al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas en su versión Young Learners. Cada trimestre, las familias reciben un informe cualitativo que describe qué entiende, qué dice espontáneamente, qué interacciones inicia y qué estructuras está empezando a usar. No es una nota. Es un retrato vivo del nivel real del niño.
Qué aprenden exactamente: gramática, fonética y vocabulario por edad
Una de las preguntas que más recibimos es: «¿pero está aprendiendo gramática de verdad?». La respuesta es sí. La gramática, la fonética y el vocabulario que se cubren en el Casita Method son los mismos que se trabajarían en cualquier academia tradicional o programa bilingüe escolar. La diferencia es que aquí se interiorizan a través del uso, no se memorizan como teoría.
La progresión está organizada en tres tramos de edad —Bumblebees, Cool Koalas y Wildcats— alineados al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (CEFR) en su adaptación a Young Learners. La tabla siguiente resume el scope and sequence de cada tramo.
| Bumblebees (3–5) | Cool Koalas (6–8) | Wildcats (9–12) | |
|---|---|---|---|
| Nivel CEFR aproximado | Pre-A1 / inicio A1 | A1 consolidado / A2 | A2 / inicio B1 |
| Gramática | Present simple, sustantivos contables, preposiciones de lugar, primeras preguntas wh-, posesivos básicos | Present continuous, past simple, conectores básicos (and, but, because), pronombres objeto, comparativos | Present perfect, conditionals tipo 1 y 2, voz pasiva básica, reported speech, modal verbs |
| Fonética | Identificación de fonemas no presentes en español, conciencia silábica, ritmo y entonación de frases cortas | Producción de fonemas específicos (/θ/, /ð/, /ŋ/), word stress, intonation patterns en preguntas | Conexiones (linking), sinalefas, schwa, prosodia narrativa, acentuación de oraciones complejas |
| Vocabulario receptivo | 500–800 palabras (colores, animales, comida, familia, acciones) | 1.500–2.500 palabras (escuela, ciudad, naturaleza, sentimientos, descripción física) | 3.500–5.000 palabras (abstracción, opinión, narración compleja, vocabulario académico) |
| Hitos comunicativos | Saludos, peticiones, identificación de objetos, canciones completas, respuestas a preguntas frecuentes | Conversaciones breves, descripción de personas y lugares, narración de hechos pasados sencillos | Conversación fluida sobre temas conocidos, narración compleja, expresión de opinión justificada |
[PENDIENTE — revisión pedagógica] Las cifras de vocabulario y los puntos gramaticales de esta tabla son referenciales. Antes de publicar, contrastar con el equipo pedagógico real para que coincidan con lo que se trabaja en cada tramo.
Este scope and sequence es solo el esqueleto. Cada estructura gramatical aparece primero en su contexto natural (cocinando, haciendo manualidades, jugando) y solo cuando el niño ya la usa con naturalidad pasa a ser nombrada explícitamente. La gramática no es el punto de partida del aprendizaje: es lo que el niño descubre cuando ya domina el uso.
Cómo lo aprenden: las cuatro salas del Home Circle®
Cada academia La Casita está organizada físicamente en cuatro salas del Home Circle® por las que los niños rotan a lo largo de la semana. Cada sala es un contexto distinto, con su propio léxico activo, sus rutinas y su tipo de interacción. Esta arquitectura espacial materializa el principio de la rotación multi-contexto: el mismo inglés se aprende cuatro veces de forma distinta, lo que multiplica las conexiones neuronales asociadas a cada estructura.
🎨 Sala de Manualidades y Cocina
Espacio combinado con mesa amplia, materiales abiertos (papel, pintura, plastilina, telas) y una pequeña cocina infantil con ingredientes reales. Aquí se aprende el inglés de la creación —colores, formas, texturas, decisiones estéticas— y el inglés de las acciones procedimentales (mix, stir, pour, bake, taste), las cantidades, los sabores. Cocinar es además una secuencia ordenada de pasos, lo que la convierte en un terreno ideal para internalizar el imperativo, el orden temporal y el vocabulario de la vida doméstica. Es la sala que más vocabulario adjetival y verbal genera.
💃 Sala de Baile
Sala diáfana con espejos y música. Aquí el inglés se vincula al cuerpo entero. Coreografías, canciones con instrucciones, juegos rítmicos. Es donde más explícitamente se aplica el principio del aprendizaje encarnado: el cuerpo aprende y el lenguaje queda anclado a la memoria muscular.
🎲 Sala de Juegos de Mesa
Mesas pequeñas con juegos diseñados o adaptados para reforzar estructuras lingüísticas específicas. Aquí el inglés se vuelve estratégico: los niños tienen que entender las reglas, negociar turnos, anunciar acciones, comentar jugadas. Es la sala que más práctica conversacional genera por minuto.
🎭 Sala de Teatro y Yoga
Espacio con disfraces, marionetas y un pequeño escenario, también utilizado para sesiones de yoga y respiración consciente. Aquí el inglés se vuelve performativo: los niños asumen voces, personajes, situaciones imaginadas. Es la sala donde la timidez se desactiva más rápido y donde aparece con más naturalidad el inglés «fuera del libreto» —negociación de roles, comentarios espontáneos, expresión de emociones—. En las sesiones de yoga, además, el inglés se vincula a la atención plena: posturas, instrucciones de respiración, vocabulario corporal. La escucha atenta, una habilidad lingüística infravalorada pero esencial, se trabaja aquí mejor que en ningún otro lugar.
Qué sabe hacer un niño tras varios años en el Casita Method
La pregunta razonable de cualquier familia es: si mi hijo o hija pasa varios años aquí, ¿qué nivel de inglés tendrá al terminar? La respuesta honesta es que depende —del número de horas semanales, de la edad de inicio, de la exposición fuera del aula— pero podemos describir con bastante precisión los hitos típicos de un niño que sigue el método de forma continuada.
Al terminar Bumblebees (sobre los 5 años, tras 2–3 años de método)
El niño comprende a un profesor nativo hablando inglés con normalidad sobre temas de su mundo cotidiano. Responde a preguntas frecuentes con frases cortas y completas. Canta canciones enteras de memoria. Identifica y nombra objetos, colores, animales, partes del cuerpo y emociones básicas. Da los primeros pasos en la narración: «Yesterday I went to the park». Tiene una pronunciación natural, sin acento marcado de hablante de español.
Al terminar Cool Koalas (sobre los 8 años, tras 5–6 años de método)
El niño mantiene una conversación cotidiana fluida con un hablante nativo. Describe personas, lugares y experiencias. Narra hechos pasados sencillos con secuencia temporal correcta. Expresa preferencias y opiniones simples. Lee textos adaptados a su edad sin necesidad de traducción. Escribe textos breves con coherencia. En términos CEFR, alcanza un A1 consolidado o A2 emergente.
Al terminar Wildcats / 13 años (tras 9–10 años de método)
El niño tiene un nivel funcional de inglés que le permite desenvolverse en situaciones cotidianas y académicas. Mantiene conversaciones complejas sobre temas conocidos. Expresa opiniones justificadas. Comprende películas y series adaptadas a su edad sin subtítulos. Lee literatura infantil y juvenil. Escribe textos estructurados de varios párrafos. En términos CEFR, la media a los 13 años es B2. Y, como recordaba Howard Gardner con su teoría de las inteligencias múltiples, cada niño tiene capacidades distintas: aquellos con mayor sensibilidad lingüística superan ese nivel con naturalidad.
Una nota sobre el colegio: las familias nos cuentan habitualmente que sus hijos sacan sobresaliente en la asignatura de inglés del colegio sin esfuerzo añadido. No es nuestro objetivo principal —no enseñamos para el examen— pero es un efecto secundario consistente del método.
Estos son los hitos típicos. Cada niño es distinto y la progresión real depende de muchos factores. Lo que sí podemos garantizar es algo cualitativamente importante: los niños que pasan por nuestro método salen con una relación afectiva positiva con el inglés. No lo viven como una asignatura. No lo asocian con esfuerzo aversivo. Lo perciben como una segunda piel cultural, una parte de quiénes son. Y esa relación afectiva positiva es, a largo plazo, el predictor más fuerte del nivel que alcanzarán como adultos.
Cómo evaluamos el progreso sin un solo examen
Una preocupación legítima: si no hay exámenes, ¿cómo sabéis vosotros y cómo sabemos nosotros, las familias, que el niño está avanzando? La respuesta corta es: con un sistema de evaluación cualitativa continua, alineado al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, mucho más fino y más fiable que un examen puntual.
Cada profesor mantiene, durante todo el curso, un registro estructurado de observaciones sobre cada alumno. No es un cuaderno informal: es un sistema de seguimiento con indicadores explícitos y descriptores del nivel CEFR Young Learners. Se registra qué entiende espontáneamente cuando se le habla, qué dice por iniciativa propia sin pedírselo, qué estructuras está empezando a usar correctamente, qué errores típicos comete (que son una pista valiosísima de en qué fase está), qué interacciones inicia con otros niños y con el profesor.
Cada trimestre, esa información se condensa en un informe cualitativo que recibe la familia. No es una nota numérica. Es un retrato narrativo del nivel real de tu hijo: qué hace, qué no hace todavía, dónde están sus avances más visibles, qué área conviene reforzar.
Este sistema es más exigente, no menos. Un examen es una foto fija de un día concreto que mide bien la memorización pero mide mal la adquisición real. La observación continua mide lo que de verdad importa: si el niño se está convirtiendo en un usuario espontáneo del idioma o no.
Las personas detrás del Casita Method
Un método pedagógico es tan bueno como las personas que lo aplican cada día. En el Casita Method la elección del equipo no es un detalle administrativo: es un pilar metodológico. El 100% de los profesores son hablantes nativos de inglés. Todos tienen formación específica en EYL (English for Young Learners). Todos pasan por nuestro programa interno de formación en el método antes de incorporarse al aula.
La figura fundadora
[PENDIENTE — confirmar persona y bio]
Estructura prevista: 150–200 palabras con la historia personal, formación, motivación original para fundar La Casita y vinculación con la filosofía del método. Incluir foto profesional y enlace a la ficha completa /equipo/[nombre]/.
El responsable pedagógico
[PENDIENTE — confirmar rol oficial]
Si Luke Forrester asume el cargo, la bio se construirá a partir de su trayectoria (Vancouver, formación en psicología, años en La Casita, artículos publicados sobre conciencia fonética y embodied cognition). Incluir foto profesional, enlaces a sus artículos firmados y enlace a la ficha completa /equipo/[nombre]/.
Profesores nativos certificados
Nuestros profesores proceden de Reino Unido, Irlanda, Estados Unidos, Canadá, Australia y Nueva Zelanda. Cada uno tiene un perfil distinto —hay maestros, actores, músicos, profesionales reconvertidos a la docencia infantil— pero comparten tres cosas: el inglés como lengua materna, formación pedagógica en EYL y una afinidad natural con los niños que detectamos en un proceso de selección largo y exigente.
Cada nuevo profesor pasa antes de pisar el aula por una formación interna en el Casita Method donde aprende cómo aplicar los cinco pilares en cada una de las cuatro salas, cómo registrar observaciones para la evaluación cualitativa, cómo manejar la dinámica de grupos pequeños y cómo comunicarse con las familias.
Casita Method frente a otros enfoques: comparativa honesta
Las familias que llegan a La Casita suelen haber considerado tres alternativas: la academia tradicional con libro de texto, el programa bilingüe del colegio y las clases particulares en casa. Cada una tiene su lógica y sus puntos fuertes. Aquí explicamos honestamente las diferencias, sin pretender que el Casita Method sea la única opción válida —no lo es— sino para ayudar a cada familia a entender qué hace cada modelo, qué consigue y a qué tipo de niño y familia conviene cada uno.
| Aspecto | Casita Method | Academia tradicional | Bilingüe escolar | Clases particulares |
|---|---|---|---|---|
| Vehículo principal | Experiencia multisensorial | Libro de texto + ficha | Contenido curricular en inglés | Conversación uno a uno |
| Profesorado | 100% nativo certificado en EYL | Variable según centro | Mixto: nativo y no nativo | Variable según profesor |
| Evaluación | Cualitativa continua CEFR | Exámenes periódicos | Exámenes escolares | Informal |
| Relación afectiva con el idioma | Alta (objetivo explícito) | Variable | A menudo neutra o aversiva | Depende del profesor |
| Riesgo de «memorizar sin adquirir» | Bajo | Medio-alto | Alto (memorización de contenido) | Bajo |
| Socialización en inglés | Alta (interacción entre pares) | Media | Alta (todo el colegio) | Nula |
Cuándo conviene cada modelo
Cada familia tiene una situación distinta. La academia tradicional puede funcionar bien para adolescentes que ya tienen autonomía de estudio y necesitan preparar un examen oficial concreto. El programa bilingüe escolar tiene mucho sentido si los padres ya han elegido la línea bilingüe por motivos más amplios que el inglés. Las clases particulares pueden ser un buen complemento para reforzar áreas específicas o trabajar puntualmente la confianza oral.
El Casita Method está pensado para familias que quieren que sus hijos adquieran el inglés con profundidad —no solo lo aprendan— durante los años en los que el cerebro está más preparado para hacerlo, en un entorno que cuide la relación afectiva con el idioma. Si esa es la prioridad, somos un buen encaje. Si lo que se busca es preparar un examen oficial concreto en un plazo corto, hay otros centros más especializados en ese tipo de trabajo.
Comparativa completa: academia, colegio bilingüe, clases particulares y Casita Method →
Lo que cuentan las familias del Casita Method
Las opiniones siguientes proceden de reseñas públicas de familias en Google, portales educativos (Tusclasesparticulares) y comunidades de familias (Mamma Proof). Cada cita conserva la atribución original de su autor.
«Su método, junto con la calidad humana del grupo, hace de La Casita el mejor sitio donde llevar a tus hijos a aprender inglés.»
— Borja B.
Familia · Sede Alcobendas
«Los monitores desprenden alegría, cariño, ganas de trabajar y mucho entusiasmo en cada una de las actividades. Son completamente nativos, y sin darse cuenta los niños van adquiriendo el inglés de forma natural, mediante actividades y juegos.»
— Pilar H.
Familia · Sede Pozuelo
«¡Es un sitio genial para aprender inglés! Se enseña a través del juego y se nota mucho la diferencia entre ellos y otras escuelas. Aprendes de una manera que internalizas el idioma sin el clásico memorizar.»
— Juana
Reseña en portal educativo
«Mi hija de 5 años ha ido y salido muy contenta todos los días de clase. Han conseguido que el inglés le resulte divertido, lo cual le ayudará a avanzar más rápido en su aprendizaje. Ha ampliado mucho su vocabulario, la comprensión y fluidez. Estamos encantados.»
— Mónica H.
Madre de niña de 5 años
«Profesores nativos cualificados y actividades muy variadas y divertidas para que los niños aprendan el idioma jugando. Resultados muy buenos (y contrastados) con las notas del colegio que recibimos. Recomiendo este centro para padres que quieran reforzar el inglés.»
— Luis M. G.
Familia · Sede Pozuelo
«En La Casita de Inglés tienen un método por el cual aprender es muy fácil: lo hacen de una manera divertida, amena, intuitiva y lúdica. En todo momento están acompañados por profesores nativos que animan a su participación y ayudan con la pronunciación. Son clases muy reducidas, donde cada niño puede recibir una atención personalizada.»
— Lucía Jiménez
Familia
«Me ha encantado el enfoque hacia el aprendizaje. Desde el principio se enfocan en crear un ambiente acogedor para que se sientan cómodos y motivados. Los profesores son muy creativos en sus métodos de enseñanza, lo que hace que las clases sean muy interesantes. Además, los materiales están diseñados específicamente para niños, lo que facilita la comprensión.»
— Gabi
Reseña en Tusclasesparticulares
«El peque sale muy contento, con manualidades y actividades temáticas para aprender inglés y jugar a la vez. El trato y las facilidades son sobresalientes, y el seguimiento con los informes bastante bien también.»
— Victoria F.
Familia · Sede Alcobendas
«Mi peque ha empezado este año y son clases de jugar todo el tiempo; está encantadísima. Hemos ido también a talleres como el de Mini Chef: haciendo galletas y además en inglés. Ella aprende inglés y cocina a la vez. El ambiente familiar y lo contenta que sale es la mejor prueba.»
— Familia anónima
Comunidad Mamma Proof
«Mis hijos van felices y aprenden de manera lúdica. Es un sitio donde de verdad aprenden jugando, alejándose por completo de la sensación de que el idioma es una obligación o una extensión del colegio.»
— Alicia / Alex
Padres de varios alumnos
Más de 1.000 familias nos puntúan 5.0 ⭐ en Google. Encuentra tu Casita más cercana para leer las reseñas de tu zona.
Preguntas frecuentes sobre el Casita Method
Las preguntas siguientes son las que más recibimos de familias en investigación. Las respuestas están escritas de forma directa y honesta. Si tu pregunta no aparece aquí, puedes escribirnos y la incluiremos en próximas actualizaciones de esta página.
¿En La Casita de Inglés solo juegan o también aprenden gramática?
¿Hay progresión por niveles en el Casita Method?
¿Cómo se evalúa el progreso si no hay exámenes?
¿Los profesores son realmente nativos?
¿Es el Casita Method una guardería en inglés?
¿Sirve el Casita Method para un niño tímido?
¿Y si mi hijo ya tiene un buen nivel de inglés porque va a un colegio bilingüe?
¿Por qué no hay deberes?
¿A qué edad es mejor empezar?
¿Qué pasa cuando mi hijo cumple 12 años?
Bibliografía científica del Casita Method
Las referencias siguientes son las publicaciones académicas que respaldan los principios pedagógicos del Casita Method. Algunas están escritas en lenguaje técnico (son artículos de neurolingüística publicados en revistas científicas) y otras son libros divulgativos accesibles para cualquier lector interesado.
Sobre la hipótesis del input comprensible y el filtro afectivo
- Krashen, S. D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Pergamon Press.
- Krashen, S. D. (1985). The Input Hypothesis: Issues and Implications. Longman.
Sobre el período crítico y la plasticidad fonética
- Kuhl, P. K. (2004). Early language acquisition: Cracking the speech code. Nature Reviews Neuroscience, 5(11), 831–843.
- Johnson, J. S., & Newport, E. L. (1989). Critical period effects in second language learning. Cognitive Psychology, 21(1), 60–99.
- Lenneberg, E. H. (1967). Biological Foundations of Language. Wiley.
Sobre el aprendizaje encarnado y Total Physical Response
- Asher, J. J. (1969). The Total Physical Response approach to second language learning. The Modern Language Journal, 53(1), 3–17.
- Horoufchin, H., De Bruyn, A., et al. (2018). Action observation and motor execution in language processing. Frontiers in Human Neuroscience.
Sobre la zona de desarrollo próximo y el juego como motor de aprendizaje
- Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes. Harvard University Press.
- Piaget, J. (1962). Play, Dreams and Imitation in Childhood. Norton.
Sobre las inteligencias múltiples
- Gardner, H. (1983). Frames of Mind: The Theory of Multiple Intelligences. Basic Books.
Sobre la variabilidad contextual y la consolidación de la memoria
- Bjork, R. A., & Bjork, E. L. (1992). A new theory of disuse and an old theory of stimulus fluctuation. En Healy, A., et al. (Eds.), From Learning Processes to Cognitive Processes. Erlbaum.
Sobre motivación y adquisición de L2
- Dörnyei, Z. (2005). The Psychology of the Language Learner: Individual Differences in Second Language Acquisition. Lawrence Erlbaum.
- Gardner, R. C. (1985). Social Psychology and Second Language Learning: The Role of Attitudes and Motivation. Edward Arnold.
Conoce La Casita en directo
La mejor forma de entender el Casita Method es visitarnos. Reserva una clase de prueba gratuita en la academia más cercana a tu casa.